ページ

2013年8月30日金曜日

ルカ福音書の変更・・定冠詞の大文字化と、接続詞καιの訳の複数化

ルカ福音書について、2つの点に考慮して更新しました。
1.英文の聖書に準拠して、定冠詞(the,The)のついている名詞を大文字にしております。(ギリシャ語本文ではありません。)
2.ギリシャ語接続詞και(通常の日本語のギリシャ語教科書では、AND・・そして、あるいは、また、)と訳されるものですが、Thayer Greek-English Lexicon of the New Testament に従って、接続詞の訳を複数にしました。

2532 και(カイ)接続詞 1.and.そして、そこで、2、A.alsoもまた、同様に、b、although,しかしながら、C.Beside, 加えて、moreoverその上、なおその上に,d.But also,e.And also

他のテキストについても、変更が終わり次第更新する予定です。

0 件のコメント:

コメントを投稿